quinta-feira, 27 de dezembro de 2007

Life encounters

My trip partner in the Central America is Marcia Ribeiro, a friend I met in 1999 during a course in the Archipelago of the Azores, in Portugal. Marcia is a Portuguese born journalist who has been living in Montréal, in Canada, for 16 years. She visited me twice in Florianópolis, after had worked in the World Social Forum, in Porto Alegre, for the World Association of Community Radio Broadcasters (AMARC). This is the third time we meet after our first encounter in the Azores.
After Nicaragua, we head to El Salvador.
Hope that there will be more trips together!

Under the Nicaraguayan sky

Nicaragua embraced us with a warm breeze and a starry sky. There is no better way to start a visit to a new country. We arrived yesterday in the largest country in Central America, after a ten-hour bus trip from San José, the capital of Costa Rica. Managua, the Nicaraguayan capital, was busy on Christmas day. Nearly 60,000 Nicaraguans left Costa Rica to spend the holiday season with their beloved ones, back home.
The country has been part of my imaginary since my childhood. More specifically, since 1979, when a revolution overthrew the Somoza family´s dictatorship and installed a socialist government, led by the people who followed the Frente Sandinista de Liberación Nacional (FSLN)´s ideas and ideals.
As usual, the United States´ and Great Britain´s interference didn´t allow the country to go beyond most of its projects. Nicaragua, as most of the Central American nations, is seen as economically and politically strategic for the big potences.

domingo, 9 de dezembro de 2007

Sunday tunes

Sunday morning feels like listening to Malpaís, one of the my finest musical discoveries in Costa Rica. I missed two of their concerts, but hope to see them in 2008. New year always comes with new expectations.
A bit of Malpaís here, in the lyrics of "Contramarea", by Jaime and Fidel.
"Adónde estabas perdida, sueño del alba, espuma de los remansos donde crecí? Adónde estabas durmiendo, lírio del agua? Nací solo para verte...Nací solo para verte llegar a mí..."
More information about them on anaclaudiamenezes.blogspot.com/2007_09_01_archive.html

State of belonging, state of being

The last issue of the Refugees Magazine, edited by the United Nations Refugee Agency, brings a special report about "The Excluded - The strange, hidden world of the stateless". One of the people mentioned in the article is the German philosopher Hannah Arendt, who was stateless for 16 years until she became an American citizen, in 1969, six years before her death. As the report states, Arendt had a successfull career, as one of the most influential thinkers in the 20th century, but most of the millions of the stateless people in the world remain anonymous and marginalized by their situation.
Here is Arendt´s reflection on the issue:
"To be stripped of citizenship is to be stripped of worldliness; it is like returning to a wilderness as cavemen or savages... they could live and die without leaving any traces" (Hannah Arendt, in "The Origins of Totalitarism")
The full report can be seen at www.unhcr.org

sábado, 24 de novembro de 2007

To think about, before starting a new war II

“My children, this country has lost its good heart. People don’t trust each other anymore. Years ago, you would have been heartily welcomed in this village. I hope that you boys can find safety before this untrustworthiness and fear cause someone to harm you"
(a village elder to Ishmael Beah, a former child soldier in Sierra Leone, in the book "A Long Way Gone: Memoirs of a Boy Soldier", Vancouver: Douglas & McIntyre, 2007)

Pensata

"An enemy is one whose story we have not heard"
Gene Knudsen-Hoffman

Sorry, guys, but this one goes in Portuguese...

Senti minhas primeiras saudades do Brasil ontem, com a visita de meus amigos Silvia Pavesi e Eumano Silva a Ciudad Colón, cidadezinha a meia hora de San José, na Costa Rica, onde vivo desde agosto deste ano.
Sim, falar português por horas, saber das notícias da política e da economia (e, claro, do poço Tupi!), lembrar do gosto da farinha (só em imaginação...), tomar café da tarde (só faltou a cuca de Brusque!), comentar sobre os amigos de tempos passados.
Ou de tempos futuros - quem sabe? Eu e Silvia não nos víamos desde 1994, segundo nossos cálculos. Os destinos nos levaram, naquela época, a locais tão distintos e distantes. Ela, a Paris. Eu, a Nova York.
Agora, a América Central nos uniu. Silvia e Eumano estão pelas estradas latino-americanas desde abril de 2007 e têm muito chão pela frente. Logo logo estarão na Nicarágua, onde encontrarão outros amigos nossos, Cristina Gallo e Lúcio Lambranho. Que Nossa Senhora de Los Angeles, nossa padroeira na Costa Rica, ilumine os seus caminhos.

quarta-feira, 31 de outubro de 2007

Smells and colors

There are also the smells and colors of the Caribean. Oh, yes, they are different. The colors, for example, I would compare with "chitão", a hard fabric from Brazil that mix strong colors such as blue, yellow, green, and red. It is almost composed of flowers, huge flowers. So, that is the Caribean. Chitão, considered a popular fabric, worn by countryside ladies, became now fashionable and it is a must in the wardrobe of famous clothing designers and home decorators.
The smell comes from the sea and from the pots in the kitchens, cooking fish with coconut milk, the traditional Caribean sauce.

Manzanillo

Manzanillo was my welcoming embrace to the Caribean sea. Yes, the Caribean is everything that you dream of and something else. Yes, there are coconut trees and a feeling of laziness that you may find only in Salvador de Bahia, in Brazil. Manzanillo beach is in the province of Limón, Caribean Sur de Costa Rica. It is a half-hour drive from Puerto Viejo, one of the most touristics areas in Limón and which reminds me a lot of Lagoa da Conceição, in my hometown Florianópolis (southern Brazil), because of its dreadlocks, tatoos and reggae. Reggae, by the way, is the prefered rhythm around here. Add to that, salsa, merengue and calypso.

Jamaica in Costa Rica

I went to Jamaica two weeks ago. Not physically, but sentimentally, torn by the waves of the Atlantic sea. Jamaica is in the Limón province, located in the South Caribean portion of Costa Rica. The region is mostly populated by blacks, descendents of Jamaicans and from other Caribean islands. From that interesting encounter, there came a language called patois, a mix of English, French and Spanish. Some call it "broken English". It sounds like music to the ears and it is matter of pride for its inhabitants.

segunda-feira, 1 de outubro de 2007

To think about, before starting a new war

I heard her voice calling "Mother, Mother." I went towards the sound. She was completely burned. The skin had come of her head altogether, leaving a twisted knot at the top. My daughter said, "Mother, you´re late, please take me back quickly." She said it was hurting a lot. But there were no doctors. There was nothing I could do. So I covered up her naked body and held her in my arms for nine hours. At about eleven o´clock that night she cried out again "Mother," and put her hand around my neck. It was already ice-cold. I said, "Please say Mother again." But that was the last time.

Hiroshima survivor, cited in Bel Mooney, "Beyond the Wasteland", in Over Our Dead Bodies: Women Against the Bomb, ed. Dorothy Thompson (London: Virago press, 1983)

My country is the whole world

"(...) Therefore if you insist upon fighting to protect me, or "our" country, let it be understood soberly and rationally between us that you are fighting to gratify a sex instinct which I cannot share; to procure benefits which I have not shared and probably will not share; but not to gratify my instincts, or to protect myself or my country... As a woman I have no country, as a woman I want no country, my country is the whole world"

"Three Guineas", by Virginia Woolf

domingo, 23 de setembro de 2007

Encuentro

"Por eso tengo que volver
a tantos sitios venideros
para encontrarme conmigo
y examinarme sin cesar,
sin más testigo que la luna
y luego silbar de alegría
pisando piedras y terrones,
sin más tarea que existir,
sin más familia que el caminho..."

Pablo Neruda
Fin de mundo (El viento)

sexta-feira, 21 de setembro de 2007

New country, new life, new hopes

One of the things that most touched my heart during this week were the pictures of the Palestinian children at the Ruwaished camp, in Jordan, sent by the United Nations Refugee Angency´s communication officers in Brazil. Wearing the T-shirts with the colors of the national team (green and yellow), the kids had hope in their eyes. Hope of a new life starting very soon. They are part of a group of about 100 people who start to arrive in Brazil on this weekend, after being repeatedly displaced between Iraq and Jordan in the last years. They will be settled in the southern state of Rio Grande do Sul and, hopefully, very soon, will become "gauchos" like our locals. After the removal, the Jordanian camp will be closed down.
The Palestinians are already part of the Brazilians´ lives, especially the ones who live in the big cities, such as São Paulo, Rio de Janeiro, Porto Alegre, and even in my town, Florianópolis, where they own businesses in the downtown area.
Brazil´s position of receiving the refugees is humanitarian and, at the same time, political. It will contribute very much for the comprehension of Palestinian situation and will help to bring peace to the lives of these people. This will be also a good opportunity for the local communities to learn about the importance of solidarity and multiculturalism.
I wish good luck for the newcomers and I hope Brazil will always be open to people in need of a stable environment, distant from wars, hunger, political and religious persecution.

Be curious

"(...) as we go forward in the twenty-first century, feminists inside and outside academia need to be on our guard against a cynical form of knowing. We need to send the roots of our curiosity down ever deeper. We need to stand ready to be surprised -to admit surprise and build on it. It is bound to enliven our teaching, broaden our conversations, and make our strategies more savvy."

From the book "The Curious Feminist: Searching for Women in a New Age of Empire", by Cynthia Enloe (Berkeley: University of California Press, 2004)

That´s what it is all about

"I have no country
My country is the whole world" (anonymous)

domingo, 9 de setembro de 2007

Celebrations

This coming week will be full of important events for the students at University for Peace (Upeace). On September 12nd, Ethiopians celebrate their new millenium, the Enkutatash, or the "gift of jewels". The country and the diasporas all over the world will celebrate this special moment with family and friends´ gatherings, food (injera!) and music. Between the 13th and the 14th, depending on the lunar calendar, it starts Ramadan, the sacred month of fasting and spiritual retreat for Muslims. Next Saturday (15th) there is Costa Rican Independence Day. Public parades are expected all over the country.
I wish you all a great celebration!

Malpaís

One of my recent foundings in Costa Rica is the band Malpaís, named after a beach on the southern tip of the Nicoya peninsula, on the shores of the Pacific Ocean. Malpaís means "bad land", in Spanish, because of its isolation, although it became a touristic destination after the band´s success among ticos and ticas. It will be, definitely, one of my destinations in a near future. I wonder myself what has inspired Malpaís to write these touching verses...

Malpaís
(Letra y musica: Fidel)

Por aquella memoria que te tengo
yo sigo aqui pensando cosas malas
y me lleno de voces y recuerdos
que me traen tus ojos de gitana.

Bebo un trago en el bar de los malditos
y me pierdo en la noche que te llama
y entre la oscuridad y los delirios
vuelvo a amarte, muchacha, en marea baja.

Y en las malas palabras de tu cuerpo
en pecado mortal entrego el alma.
Tal vez fue sólo un juego del deseo
pero quien mal comienza mal acaba.

En este Malpaís, que es paraíso,
donde se enciende el mar como una hoguera,
a donde van los gatos del olvido
cuando el vientro es tu calma y es mi espera.

Donde el camino es corto y es eterno
entre nubes de sal y cordillera
atrás quedo tu historia en las verdades
y mentiras que arrastra la marea.

Allá en tu Malpaís donde no existo,
en donde sigo esperándote en la puerta,
será mi culpa o será el destino
que ya no sé si voy o estoy de vuelta.

O si el amor que amé y perdi en el viento
fue sólo el canto de tu risa marinera.
Me que dó el rojo de aquel sol muriendo
allá en tu Malpaís, quemando el cielo.

quinta-feira, 30 de agosto de 2007

"On Violence"

That´s the title of the book we read during the week for the Foundation Course at the University for Peace (Upeace), in Costa Rica. It is a classics written by the German philosopher Hannah Arendt (1906-1975). I have always heard of this book, but finally had the chance to read a part of it. Now I understand why it became a classic: Arendt´s words are important tools to understant society, relations between people, but, specially, how state can opress people with its old and violent structure:
"Today we ought to add the latest and perhaps most formidable form of such dominion: bureaucracy or the rule of an intricate system of bureaus in which no men, neither one nor the best, neither the few nor the many, can be held responsible, and which could be properly called rule by Nobody. (If, in accord with traditional political thought, we identify tyranny as government that is not held to give account of itself, rule by Nobody is clearly the most tyrannical of all, since there is no one left who could even be asked to answer for what is being done. It is this state of affairs, making it impossible to localize responsibility and to identify the enemy, that is among the most potent causes of the current worldwide rebellious unrest, its chaotic nature, and its dangerous tendency to get out of control and to run amuck.)"

Survival kit

Besides an umbrella, a newcomer in Costa Rica must pay attention to two essential accessories in his/her survival kit: a compass and a map! In Ciudad Colón, distant 35 kilometres from downtown San José, the streets have no names. If you want to get somewhere, try to memorize the names of the gym place, the supermarket, the barber shop, the ice cream place, the children´s school and the grocery store. In the beginning, it may seem a little awkward, but after a while you get used to it. It is a warm excuse to get in contact with the local people. You always have to ask someone if you are going the right way. My house, for example, can easily be found "de la estación de servicio Los Angeles, 300 metros al oeste y 50 metros al sur. Casa de duas plantas, color terracota con blanco".
That´s how the mailman can also find me to deliver letters from Brazil. Yes, the post office recognizes the address. So, instead of numbers, the addresses have faces and nice people behind them. It used to be like that in any small city in the world, remember?

sábado, 25 de agosto de 2007

Babel

I have had some experiences in the past with multicultural groups, but this is the first time in my life I have the chance to live with people from so many different nationalities at the same time and place. Take a look at the Babel tower we have in the University of Peace (Upeace) programmes for the year 2007 - 2008. The list includes students and Upeace staff:

- Afhganistan
- Armenia
- Bangladesh
- Brazil
- Canada
- Cameroon
- China
- Congo
- Costa Rica
- Equador
- Egypt
- Ethiopia
- France
- Gabon
- Guyana
- Honduras
- Hungary
- Iceland
- India
- Indonesia
- Japan
- Kenya
- Kirquistán
- Mexico
- Nepal
- Nicaragua
- Pakistan
- Peru
- The Philippines
- Romenia
- Russia
- Rwanda
- Serbia
- Sierra Leoa
- South Korea
- Sudan
- Sri Lanka
- Switzerland
- Tajiquistan
- Tanzania
- Uganda
- United States
- Vietnam
- Zimbabwe

quarta-feira, 22 de agosto de 2007

Huracán Dean

O furação Dean deixou suas pegadas de destruição também em Ciudad Colón, em San José, capital da Costa Rica. Hoje (quarta-feira, 22), início de nossas aulas, fomos informados pelo reitor da University for Peace (Upeace) que a estrada que leva à instituição fora destruída por conta das fortes chuvas da noite anterior. Por uma medida de "emergency adjustment", o grupo foi levado diretamente ao Gimnasio Municipal Canton de Mora, em Ciudad Colón. Ali será o nosso ponto de encontro até a estrada for reconstruída. Ainda não sabemos quando isso acontecerá.
Ali, conhecemos e socializamos com os cerca de 150 colegas de 50 nacionalidades presentes em dez programas de mestrado. Para se ter idéia da diversidade da instituição, terei colegas no "Media, Conflict and Peace Studies" oriundos da Etiópia, Sudão, Índia, Estados Unidos, Camarões, Uganda, Serra Leoa e Ruanda.

Ainda sobre a chuva: estamos na metade da estação de inverno, época de muitas chuvas na Costa Rica. O dia amanhece, geralmente, com sol. Pelas três horas da tarde, uma grossa nuvem negra começa a se formar e anuncia a chegada da tempestade. Por isso, uma sombrinha é item obrigatório para qualquer morador de San José.

Flor Aguilera

Chama-se Flor Aguilera a mulher que abriu sua casa em San José para me receber. Vivo em Ciudad Colón, localidade distante sete quilômetros da University for Peace (Upeace), onde curso o programa de mestrado em "Media, Conflict and Peace Studies" até agosto de 2008. Flor é casada com Carlos e tem cinco filhos muito bem criados, todos já morando fora de casa. É o símbolo da mulher guerreira, batalhadora e maternal, um retrato da mulher centro-americana. A líder da casa. A cozinheira da casa (a comida que prepara é um capítulo a parte).
Inicialmente, pretendia ficar num apartamento próprio, independente, mas optei por morar em uma casa de família para ter mais contato com a cultura, os costumes, a língua e a gastronomia local. Foi um bom acerto.
Como Carlos Aguilera viaja durante a semana para o interior da Costa Rica (ele trabalha como topógrafo), moramos eu, Ledet Teka e Husnur Esthiwahyu, minhas colegas etíope e indonésia, respectivamente, que também freqüentam a Upeace.
Flor nos oferece mais do que cama, comida e roupa lavada uma vez por semana. É uma pessoa solidária, querida, um ótimo e divertido papo à mesa, a figura materna que nos falta quando estamos longe de casa. Estou muito feliz aqui.

Pensata

O que seria de Nova York sem os latinos?
O que seria de Paris sem os magrebinos e africanos?

Latin Mix

Nas opções de trilhas sonoras oferecidas pela Copa Airlines - empresa aérea que me levou do Rio de Janeiro até o Panamá e de lá, até a Costa Rica, escolhi a seleção Latin Mix. Claro, para cair no embalo dentro do avião mesmo. Es pura vida!

"Amor Gitano", Beyoncé and Alejandro Fernández
"Lo Que no Di", de Marc Anthony
"Adiós", Jennifer Lopez
"Nunca Había Llorado Así", Victor Manuelle featuring Don Omar
"Será", Sin Bandera
"Miéntele", DJ Kane
"Te Voy a Perder", Alejandro Fernández

Dos três anos em que morei em Nova York, entre 1994 e 1997, metade deles vivi em Washington Heights, na parte norte de Manhattan. A maioria da população era formada por dominicanos, portoriquenhos, cubanos, e por uma minoria de grupos como americanos, russos, venezuelanos, colombianos, africanos e estudantes da Columbia University. O Caribe era ali. Possivelmente hoje já está bem mudado.
Folheio este capítulo de minha vida para dizer que o Latin Mix da Copa Airlines me lembra, e muito, meu antigo bairro. Eram salsa, merengue e calipso durante todos os dias. A música não tinha horário nem local para acontecer: era dentro dos supermercados (num volume bem generoso), nas ruas, no rádio do simpático porteiro do meu prédio, na 824 West 176th street, nas tiendas y bodegas, e por aí vai.
A Costa Rica está me levando, de uma forma positiva, a referências passadas. Um passado que nos move ao futuro e a novas direções. Muita coisa está por acontecer.

Rumo a Costa Rica

Cheguei bem a Costa Rica (sábado, dia 18), depois de uma viagem de quase 24 horas que incluiu três escalas até a capital San José. Do aeroporto Antônio Carlos Jobim (Galeão), no Rio de Janeiro, até o Tocumen, no Panamá, foram cerca de sete horas no avião, uma viagem tranqüila e repleta de expectativas. É a primeira vez que visito a América Central, região que acompanhou meu imaginário durante boa parte da adolescência e início de vida profissional, seja pelo cinema, jornalismo ou pelo relato de amigos e amigas que viveram na conturbada área. A América Central vive atualmente um período de estabilidade política, ainda que de dificuldades econômicas, e a Costa Rica, país localizado entre o Panamá e a Nicarágua, um dilema que acompanha qualquer nação em desenvolvimento: o de equilibrar a expansão econômica com a preservação de seu rico patrimônio natural, o crescimento com a inclusão das populações tradicionais.
Vislumbrar o mar do Caribe é experimentar uma sensação especial. Ainda que não seja possível perceber a cor cristalina na água, pode-se ver as ilhotas pontuando o litoral que se aproxima da janela do Boeing 737. É a primeira visão do território centro-americano.
Horas depois, desembarcaria em San José, capital da Costa Rica.

sábado, 11 de agosto de 2007

"The Earth is Closing on Us"

"Where should we go after the last frontiers,
where should the birds fly after the last sky?"

A piece from "The Earth is Closing on Us", by Mahmoud Darwish (palestinian poet)

To Kill a Mockingbird

"Mockingbirds don´t do one thing but make music for us to enjoy. They don´t eat up people´s gardens, don´t nest in corncribs, they don´t do one thing but sing their hearts out for us. That´s why it´s a sin to kill a mockingbird..."

Miss Maudie to Jean Louise Scout Finch

Say a little prayer for me

"Dear God, let me be something every minute of every hour of my life. Let me be gay; let me be sad. Let me be cold; let me be warm. Let me be hungry... have too much to eat. Let me ragged or well dressed. Let me be sincere - be deceitful. Let me be truthful; let me be a liar. Let me be honorable and let me sin. Only let me be something every blessed minute. And when I sleep, let me dream all the time so that not one little piece of living is lost..."

Francie Nolan, in "A Tree Grows in Brooklyn"

terça-feira, 31 de julho de 2007

Frío como un jardín de invierno

O frio desta noite, aqui em Florianópolis, lembra os versos de Pablo Neruda em "Jardín de invierno":
"No falta nadie en el jardín. No hay nadie: sólo el invierno verde y negro, el día desvelado como una aparícion, fantasma blanco, fría vestidura, por la escalas de un castillo. Es hora de que no llegue nadie, apenas caen las gotas que cuajaban el rocío en las ramas desnudas del invierno y yo y tú en esta zona solitaria, invencibles y solos, esperando que nadie llegue, no, que nadie venga con sonrisa o medalla o presupuesto a proponermos nada..."

quarta-feira, 25 de julho de 2007

In Her Shoes

One Art
(Elizabeth Bishop)

The art of losing isn't hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.

Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn't hard to master.

Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.

I lost my mother's watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn't hard to master.

I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn't a disaster.

--Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan't have lied. It's evident
the art of losing's not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.

A House on Mango Street

Há frases que nos acompanham sempre, são nossas bengalas em tempos de altos e baixos. Descobri Sandra Cisneros (1954, Chicago), de origem mexicana, e estas frases em Nova York e, desde então, têm feito parte de meus álbuns, de cadernos, de folhinhas perdidas...

"Not a flat. Not an apartment in back. Not a man´s house. Not a daddy´s. A house all my own. With my porch and my pillow, my pretty purple petunias. My books and my stories. My two shoes waiting beside the bed. Nobody to shake a stick at. Nobody´s garbage to pick after. Only a house quiet as snow, a space for myself to go, clean as paper before the poem" (Sandra Cisneros, in "A House on Mango Street")

Lembranças do Marrocos - Tangier e Fès

Encontrei este texto há pouco, escrito em abril de 2004, sobre a minha viagem ao Marrocos entre 1999 e 2000. Não cheguei a terminá-lo. É um pouco antigo mas ainda mexe com as minhas lembranças e sensações, especialmente depois deste meu último final de semana. Elas continuam vivas como nunca...

Voilà le texte!

"Passei duas semanas no Marrocos, entre dezembro de 1999 e janeiro de 2000, e trouxe daquele país as mais belas lembranças que uma viagem jamais poderia ter me
proporcionado. Iniciei pelo sul da Espanha. Estava em Sevilla, na luminosa região da Andaluzia, e lá pensei: por que não?, já que aquele país do norte da África fazia parte de meus sonhos havia muitos anos. De Algeciras, tomei o ferry-boat até o porto de Tangier, uma das principais entradas para o Marrocos. Era época do Ramadã e muitos marroquinos residentes na Europa iriam passar a data com a família. São apenas 14 quilômetros de uma costa a outra, pelo estreito de Gibraltar, mas o mar revolto empurrou a curta viagem para algumas horas a mais. Meus planos eram o de chegar a Tangier e tomar um ônibus diretamente a Fès, mas como já era noite, mudei de idéia. O problema é que, desprevenida, não me dei conta que havia uma agência de câmbio dentro do navio. Quando desci em Tangier, não havia mais nenhum local aberto para trocar as pesetas espanholas pelos dirhams marroquinos para poder telefonar
aos meus amigos marroquinos nem tampouco havia reservado um quarto de hotel para mim. Um francês que viu a minha situação e com quem eu tinha batido papo no barco
- aquela era a 12ª vez que ele viajava ao Marrocos -, me emprestou uns dirhams para eu poder telefonar, pelo menos, para o serviço de informações turísticas.No local, encontrei um marroquino que dizia conhecer um hotel barato, de um amigo. Como desconfiança é regra número um para uma mulher que viaja sozinha, principalmente em países árabes, fiquei com um pé na frente e outro atrás. Fiz cara de brava, mas segui o rapaz. Era, realmente, um bom hotel, limpo e charmoso. Ali havia vivido o escritor americano Paul Bowles, autor de "O Sol Que Nos Protege", que mais tarde Bernardo Bertolucci levaria para as telas. Saí sozinha à noite para poder telefonar aos amigos de Fès e explicar que seguiria no dia seguinte. No caminho, ouvi palavras
em árabe direcionadas a mim mas que até hoje não fiz questão de saber o que significavam. De manhã, tomei café com croissants, herança dos anos que a França dominou o Marrocos, e, pronta para seguir para Fès, pedi ao taxista que me
levasse até a rodoviária. No trajeto, observei a beleza da cidade, com o mar reluzente à frente. Como o mercado informal é o forte em quase todas as cidades
marroquinas, uma turista (mulher) pode ser um alvo fácil para qualquer um. Vários homens me abordaram para eu viajar com aquela ou a outra companhia, mas acabei optando por comprar minha passagem no guiché. Embarquei e horas depois fui
recebida por Hamid, meu contato em Fès. Era final de dezembro e passei a virada de ano em um lar marroquino, acompanhando todos os rituais do Ramadã, período em que os
muçulmanos fazem jejum do nascer ao pôr-do-sol. Por ser ocidental, meus amigos me deixaram muito à vontade e pela manhã traziam gentilmente um copo de leite e um
croissant.Numa casa marroquina, e mais tarde, fui perceber que em outras casas árabes acontece o mesmo, o visitante é um membro da família. É preciso, no entanto, deixar os preconceitos de lado e mergulhar na cultura riquíssima do local.De Fès parti para Marrakesch, a cidade vermelha, dos mercados livres, dos cheiros dos temperos..."

Boletim médico - Tigrinha

Tigrinha dorme enrolada numa manta de lã. Dorme o sono dos anjinhos. Dos anjinhos como ela. Não posso imaginar minha vida sem estas duas coisinhas: Neném e Tigrinha.

Tigrinha

A todos que ligaram e enviaram e-mails: Tigrinha já está em casa e passa bem. Chegou com um colar elizabetano que fez a Neném estranhar a velha companheira!

terça-feira, 24 de julho de 2007

Feliz aniversário!

Eventos históricos do dia, além do meu aniversário!

1883 - O município de Campos dos Goytacazes, no estado do Rio de Janeiro, torna-se a primeira cidade da América Latina a ter iluminação pública.
1875 - Patrice Mac-Mahon, presidente da França decide a favor de Portugal e contra o Reino Unido sobre a posse da região sul de Moçambique.
1911 - Hiram Bingham descobre a cidade inca de Machu Picchu, no Peru.
1969 - A missão Apollo 11 retorna à Terra, pousando próxima ao Havaí.
1975 - Samora Machel, presidente de Moçambique decreta as nacionalizações da saúde, educação e justica.

Nascimentos
1783 - Simón Bolívar, líder político sul-americano (m. 1830).
1802 - Alexandre Dumas, pai, escritor francês (m. 1870).
1862 - Raimundo de Farias Brito, escritor e filósofo brasileiro (m. 1917).
1897 - Amelia Earhart, aviadora norte-americana.
1930 - Jece Valadão, ator e diretor brasileiro (m.2006).
1938 - Eugene J. Martin, pintor norte-americano (m. 2005).
1952 - Gus Van Sant, realizador norte-americano.
1959 - Giulio Lopes, ator brasileiro de tv e cinema.
1962 - Edson Bueno de Camargo, poeta brasileiro.
1963 - Karl Malone, basquetebolista norte-americano.
1970 - Jennifer Lopez, cantora e atriz norte-americana de origem porto-riquenha.
1976 - Tiago Monteiro, piloto português de automobilismo.

Sôdade di bô

Il ne manque que de sôdade di bô...

terça-feira, 17 de julho de 2007

Falafel

A Sociedade Amantes da Leitura promove na próxima sexta-feira (20 de julho) o jantar "As Mil e Uma Noites", onde será servido falafel, uma das mais deliciosas iguarias que já provei em minha vida! Conheci em Nova York (o meu predileto era de um restaurantezinho chamado Jerusalém, na esquina da Broadway com a 76th street), repeti a dose em Estocolmo e em outras cidades européias mas, depois, só me restaram saudades...
O falafel será servido no pão pita e virá acompanhado por saladas variadas, como hummus, salada de berinjela, tabule e baba ganoush.
O endereço para encontrar o tesouro é Biblioteca Barca dos Livros, rua senador Ivo D´Aquino, 103, Lagoa da Conceição (ao lado da loja do Koerich).


De brinde, uma receita de falafel, do site www.tendarabe.hpg.ig.com.br:

Ingredientes:
1 xícara de grão-de-bico
3/4 xícara de salsa picada
1 colher (sopa) de cebolinha verde picada
1 colher (sopa) de fermento químico
2 colheres (chá) de cominho em pó
11/2 colher (chá) de pimenta síria (bahar)
1 colher (chá) de sal
1/2 colher (chá) de coentro em pó
3 dentes de alho amassados
1 cebola grande picada
1 batata média ralada fino
Molho de gergelim
1/2 xícara de água
1/3 xícara de tahine (pasta de gergelim)
1 colher (sopa) de suco de limão
1 dente de alho amassado
Sal a gosto
Para fritar
2 xícaras de óleo

Modo de preparo:
Na véspera, lave bem o grão-de-bico e deixe-o de molho, trocando a água a cada três horas.
No dia do preparo, escorra e transfira para um pano limpo. Feche como um pacote e esfregue sobre uma superfície para retirar a pele. Passe pelo processador e junte os demais ingredientes. Misture até obter uma massa homogênea.
Umedeça as mãos, faça os bolinhos e frite-os no óleo quente até dourarem.
Molho de gergelim
Numa tigela média, misture todos os ingredientes até obter uma pasta rala. Sirva com os bolinhos quentes ou frios.

segunda-feira, 16 de julho de 2007

African proverbs - II

From "Black Pearls - Daily Meditations, Affirmations and Inspirations for African-Americans (by Eric Copage, 1993).

"Anticipate the good so that you may enjoy it" (Ethiopian proverb)
"God gives nothing to those who keep their arms crossed" (African proverb)
"Sticks in a bundle are unbreakable" Kenyan (Bondei) proverb
"May God preserve us from ´If I had known´!" (Hausa proverb)
"If farmers do not cultivate their fields, the people in the town will die
of hunger" (Guinean proverb)
"By trying often, tne monkey learns to jump from the tree" (Cameroon
proverb)
"A single bracelet does not jingle" (Congo proverb)
"You cannot shave a man´s head in his absence" (Yoruba proverb)
"Treat the world well... It was not given to you by your parents...It was
lent to you by your children..." (Kenyan proverb)

African proverbs

African proverbs sent by my friend, Mozambican journalist Frederico Katerere

"A farmer does not boast that he has a good harvest until his stock of yams lasts till the following harvest season"

"When you are eating with the devil, you must use a long spoon"

"People helping one another can bring an elephant into the house"

"A single tree cannot make a forest"

"If one person in a street kills a dog the street is named the street of dog killers"

"The giraffe looses much height while drinking. Some people loose their dignity when drinking"

África no rodapé

Duas frases acompanham o rodapé de meus e-mails, independente de onde eles forem parar. Coincidência (ou não), são frases que chegam do território africano, do continente que me aguarda dentro em breve. Já foi outrora ocupado por Mia Couto, que cavalheiro que é, gentilmente cedeu lugar a um provérbio de sua terra natal e ao mestre Nelson Mandela.
A África soube construir sua cultura em cima de provérbios: a tradição oral sendo passada de geração a geração, ao longo dos séculos, pelos velhos griots, à sombra dos baobás. Mensagem raramente entendida pelo ocidente.

"Quem dança não é aquele que levanta poeira. Quem dança é aquele que inventa seu próprio chão" (Provérbio moçambicano)

"Ninguém nasce odiando outra pessoa pela cor de sua pele, por sua origem ou ainda por sua religião. Para odiar, as pessoas precisam aprender; e, se podem aprender a odiar, podem ser ensinadas a amar" (Nelson Mandela)

Exílios

Não hesitei em escolher este nome para o blog. Foi após ter assistido ao filme "Exílios", do diretor argelino Tony Gatlif, e ter me emocionado com a personagem Naïma, vivido pela atriz Leila Makhlouf, que me decidi pelo título. "Sou estrangeira em minha própria terra", ela falou.

Impressos

Impressos...
Impressões...
Este espaço foi criado para registrar o que mais gosto de fazer nesta vida... viajar!
Seja bem-vindo às minhas impressões do mundo lá fora.
Depois de Nova York e Estocolmo, minha próxima parada será... San José!
Saludos, Costa Rica!